Utväxlingsavtalen innebär att när SAMI-medlemmars låtar spelas utomlands skickar utländska organisationer ersättning till SAMI, så att vi kan betala ut den till våra artister och musiker. På samma sätt samlar vi in ersättning när musik från andra länder spelas här i Sverige, och fördelar till utländska artister och musiker.
SAMI en av de organisationer som har flest aktiva avtal för artister och musiker i hela världen. Vi arbetar kontinuerligt med att teckna nya avtal och att säkerställa tillämpningen av avtalen. Målet är att ha bevakning och insamling för SAMI-anslutnas repertoar i alla de länder som har upphovsrättslig lagstiftning och där det finns etablerade utövarorganisationer.
Förutsättningarna för insamling och utväxling kan se väldigt olika ut i olika länder, men grunden är densamma. För att ersättning ska kunna samlas in måste det finnas lagstiftning på plats, som skyddar inspelade verk och prestationer. Den svenska lagen om upphovsrätt gäller bara i Sverige, men den skyddar även utländska inspelningar som framförs här.
Eftersom lagstiftningen skiljer sig åt i olika länder behöver man enas om vissa förutsättningar för att en inspelning ska anses skyddad internationellt. Det sker genom internationella överenskommelser. För utövare på musikområdet är det främst Romkonventionen och WIPO-fördraget om framföranden och fonogram som kommer till hjälp. Mer om de internationella överenskommelserna hittar du på WIPO:s webbplats
Även inom EU har medlemsstaterna beslutat om gemensamma regler för upphovsrätt och så kallade närstående rättigheter för bland annat artister och musiker – inom EU/EES ska medborgare från andra medlemsstater ha samma skydd som egna medborgare. Mer om EU:s upphovsrättregler
Förutom fungerande lagstiftning, måste det också finnas en organisation som tilldelats uppdraget att förvalta och bevaka utövarnas rättigheter. SAMI förhandlar med systersällskapen och sluter avtal om hur och när utväxling ska ske och vilka ersättningar som omfattas.
Fördelningsreglerna ser också olika ut beroende på vilket land man talar om. Rollkoder ser olika ut och en del använder sig av procentuell fördelning medan andra har poängfördelning som i Sverige. För att underlätta utväxlingen mellan länder översätts därför de lokala rollkoderna först till internationella rollkoder.
Ersättningen fördelas enligt varje organisations egna regler, utifrån deras lagstiftning och insamlingsområden. Därför går det inte att jämföra utländska ersättningar med svenska och det går inte heller att förutse hur mycket ersättning man kommer att få.
Organisationerna som ska utväxla pengar skickar spelrapporter till varandra, med information om vilka låtar som spelats under föregående år. Det som spelats i utländsk radio och tv rapporteras alltså först in till den inhemska organisationen som identifierar medverkande och därefter skickar vidare rapporten till systerorganisationer i andra länder.
När vi på SAMI får rapporterna läser vi in dem och matchar med informationen vi har registrerad på de aktuella låtarna. Identifierade inspelningar skickas sedan tillbaka till systersällskapen, tillsammans med medverkandeinformation och begäran om utbetalning, så kallade recording claims.
Våra claims hanteras sedan enligt organisationernas egna fördelningsregler och ersättningen skickas till oss med ett totalbelopp angivet för varje person, vanligtvis en gång om året. Vi betalar ut ersättningen vid nästa utbetalning – helt utan avdrag för administrativa kostnader.